Archive for the ‘Esperanto’ Category

Bolido

Author: Fi!

Magio?
Nigra magio?

Ne!

Sed eble fajroadorantino.

__
Kial la foto estiĝis: klaku – sed atentu! – Bonvolu, ne fari tiun hejme! – Uzu domon de amiko.
Fotografaĵo: Sashy, flickr – ŝian fotaro estas ege vidinda!

The window’s mastering the blow-dryer
La ĉefo de l’ feno estas la fenestro!

__
Photo: 1Alan_M, flickr – Falkirk Wheel (Scotland)
Ähnlich: Des Traumes Kind

Kekso in Hamburg

Author: Nicky

Vom 02.04. – 05.04.2010 findet in Hamburg das  in der Jugendherberge Hamburg Horn statt. Bist zu 20 Jugendliche zwischen 16 und 25 können sich hier für ein buntes Programm inclusive Sprachkurs anmelden. Der Preis für die Unterkunft in der Jugendherberge beträgt für Jugendliche, die noch nie auf einem Esperanto-Treff waren, lediglich 15€.

Kekso findet zweimal jährlich irgendwo in Deutschland statt.

Hier ein Video, das beim Kekso 2008 gedreht wurde:

__
Links zu Kekso, zur Anmeldung und zur Jugendherberge Hamburg Horn

Laŭ propra volo

Author: Fi!

Se la heroo de la televidilfilmo havas la saman poŝtelefonan sonoron kiel oni mem, rapide vidiĝas klare pri, ke oni mem estas jam ege kondiĉa.

__
El la germana  de Bös de Bis
Krome,
la vorto kondiĉa forestis en la vortaro

Revido estas ido de revo
Reunion is the child of the daydream


von rachaael@flickr

__
Nur in einer der drei Sprachen macht diese Aussage Sinn. In den anderen Beiden klingt der selbe Text dagegen eher poethisch. Das passende Bild wurde, nebenbei, bei Interestingness entdeckt. Für alle Liebhaber von tollen und außergewöhnlichen Photos ein echter Geheimtipp.

Dreisprachige Poesiesammlung von Manfred Retzlaff
Trilingva poeziaro de Manfredo Ratislavo
Dreisprachige Poesiesammlung von Manfred Retzlaff

Ein Beispiel

Christian Morgenstern,
*1871-05-06 – †1914-03-31

Abschied

“Es ist vielleicht das letzte Mal,
daß deine Hand in meiner ruht…
So nah mein Blut an deinem Blut…
O wüßtest du von meiner Qual!

Du aber lächelst hell und gut
mit deiner Augen stillem Strahl…
Du Wandrer weißt nicht, wie es tut:
Es ist vielleicht das letzte Mal!“

Ekzemplo

Tradukinto: Willy Nüesch, Svislando *1)

Adiaŭo

”Kredeble jen la lasta foj’
ke via man’ en mia kuŝas…
Ke via sang’ la mian tuŝas…
Ho se vi scius pri l’ malĝoj’ !

Ridetas vi el bona kor’
kun milda bril’ okula, oj…
Vi ne konscias pri l’ dolor’:
Kredeble estas lasta foj’ !”

Hände
Gezeichnet von Isa – inspiriert von diesem Gedicht

__
*1)
Willy Nüesch
Brückfeldstr. 11
CH-3012 Bern
tel. 0041-31-302 66 56

The Esperanto hymn

Author: Fi!

The Hope

Into the world came a new feeling,
through the world goes a powerful call;
by means of wings of a gentle wind
now let it fly from place to place.

Not to the sword thirsting for blood
does it draw the human family:
to the world eternally fighting
it promises sacred harmony.

(weiterlesen…)

Bonan matenon!

Author: Fi!

Mi kondolencas.

Ukulelo: koalo-marŝo

Author: Nicky

La ukulelo estas malgranda gitarsimila kvarkorda instrumento origine el Portugalio, kvankam oni normale rigardas ĝin kiel Havajan.

Teksto: http://www.eleuke.com/Lesson/Kohala_March_advance.pdf

Depeche Mode – Fragile Tension

La video uzas diversajn grafikajn teĥnikojn. Partiklajn polvŝtormojn fariĝas bandmembroj kaj dancistoj. Krome, ĉar la bando ne estis tie pro faris filmon, la faristoj uzis maljunajn koncertfilmojn pro atingi rezulton. Filmajn teĥnikojn kiel ekz. mikroskopon,  Partiklojn, akvon, brilaĵon kaj oleon uziĝis.

Fontindiko: We’re all made of technology