Er [der Herr] legte die Gerechtigkeit an wie einen Panzer  und setzte den Helm der Hilfe auf. Er machte die Rache zu seinem Gewand und umhüllte sich mit leidenschaftlichem Eifer wie mit einem Mantel. Wie es die Taten verdienen, so übte er Vergeltung; er zürnt seinen Gegnern und vergilt seinen Feinden; bis hin zu den Inseln übt er Vergeltung. Dann fürchtet man im Westen den Namen des Herrn und im Osten seine Herrlichkeit.

Kaj Li surmetis sur Sin la veron kiel kirason, kaj la kaskon de savo sur Sian kapon; kaj Li metis sur Sin veston de venĝo, kaj envolvis Sin en severecon kiel en mantelon.  Laŭ la faroj Li repagos: koleron al Siaj malamikoj, honton al Siaj malamantoj; al la insuloj Li repagos, kion ili meritas.  Kaj oni timos en la okcidento la nomon de la Eternulo kaj en la oriento Lian majeston;

__
Bild: Gemeinfrei
Text: Heilige Schrift, Jesaja 59; 17-19 (Einheitsübersetzung | Biblio)
Hervorhebung und Anmerkung vom Autor.

Tags: , , , ,

4 Responses to “Panzer der Gerechtigkeit”

  1. kbone Says:

    I read about it some days ago in another blog and the main things that you mention here are very similar

  2. admin Says:

    …die Spam-Roboter werden aber auch immer berechenbarer xD

  3. Walter Klag Says:

    Tiu supo tre plaĉis al mi! Malofte tiel gelacht!

    Darf man das in der gazeto aperigen?

    Walter Klag

    esperanto@chello.at

  4. admin Says:

    Ĉu aperigu ĝin? Jes, kore volonte. :)

Leave a Reply

Anti-Spam Quiz / anti-spama kvizo: